🎉 Mēs esam palaiduši mūsu jauno WordPress spraudni! Lejupielādēt tagad

Pārrobežu

Noderīgi emuāri par pārrobežu uzņēmējdarbību

par mums baneris
woocommerce.jpg
WooCommerce vietnes tulkošana: Jūsu veikals citā valodā 5 minūtēs?
Viens no svarīgākajiem soļiem jūsu tiešsaistes biznesa attīstībā ir tīmekļveikala tulkošana, lai tas sasniegtu plašāku auditoriju. Iespēja piedāvāt savu WooCommerce interneta veikalu vairākās valodās paver durvis uz starptautiskajiem tirgiem un paplašina jūsu globālo ietekmi. Bet kā to izdarīt, lai tas nebūtu laikietilpīgs un sarežģīts process?
3765669.jpg
WordPress vietnes klonēšana 5 minūtēs
Vēlaties klonēt savu WordPress vietni? Jūs neesat vienīgais. Esošās WordPress instalācijas dublēšanas procesam ir vairāki iemesli, metodes un rīki. Kāpēc Clonable ir labāka iespēja?
europe.jpg
Tīmekļa vietnes klonēšana: vienkāršojiet savus biznesa procesus
Tīmekļa vietnes klonēšana ir metode, kas ietver precīzas esošas tīmekļa vietnes kopijas izveidi. Īpaši vietņu klonēšanai ir izstrādāts rīks Clonable, un tas piedāvā vairākas priekšrocības lietotājiem, kuri vēlas izmantot šo tehnoloģiju, tostarp pastāvīgi atjaunināt klonēto vietni.
7155205.jpg
SEO stratēģijas starptautiskām tīmekļa vietnēm ar Clonable
SEO nozīmi starptautiskām tīmekļa vietnēm nevar pietiekami uzsvērt. Labi pārdomāta SEO stratēģija ne tikai palielina jūsu tīmekļa vietnes redzamību, bet arī nodrošina labāku lietotāju pieredzi un galu galā vairāk konversiju. Šajā rakstā galvenā uzmanība ir pievērsta SEO piemērošanai ārvalstu tīmekļa vietnēm, īpašu uzmanību pievēršot Clonable kā spēcīgas platformas izmantošanai, lai atvieglotu šo procesu.
tulkojums-kvalitāte.jpg
Tulkošana ar Ai - cik labs ir Clonable mākslīgā intelekta tulkojums?
Mākslīgā intelekta darbinātas tulkošanas mašīnas, piemēram, Google Translate un Deepl, ir revolucionāri mainījušas veidu, kā mēs tulkojam tekstus. Bet cik precīzas ir šīs mašīnas salīdzinājumā ar cilvēku tulkotājiem? Vai dzimtās valodas tulkotāji nav daudz labāki? Vai arī dažos procesos jūs joprojām varat labi izmantot Ai tulkotājus. Uzziniet arī, kā Clonable palīdz tīmekļa vietņu īpašniekiem optimizēt tulkojumu kvalitāti, tādējādi veicinot arī labāku SEO rezultātu.
Skandināvija
E-komercija Zviedrijā: Iespējas, ieguvumi un izaicinājumi.
Zviedrijas e-komercija pēdējos gados ir piedzīvojusi ievērojamu izaugsmi, ko veicina spēcīga digitālā infrastruktūra, augoša ekonomika un tehnoloģiski zinoši iedzīvotāji. Šajā rakstā mēs pētām e-komercijas iespējas, priekšrocības un problēmas Zviedrijā.
4782106.jpg
E-komercija Nigērija: kāpēc paplašināties uz Nigēriju?
Nigērija ir Āfrikas visblīvāk apdzīvotā valsts ar vairāk nekā 200 miljoniem iedzīvotāju, tāpēc tā ir milzīgs potenciālais tirgus uzņēmumiem, kas meklē paplašināšanās iespējas. Valstī ir arī strauji augoša ekonomika ar vidējo izaugsmes tempu aptuveni 2 % gadā, un ekonomikai ir daudz dabas resursu.
6687588.jpg
Lokalizācija: 5 faktori, kas jāņem vērā, izvēloties pareizās valodas jūsu vietnei
Lokalizācija ir ļoti svarīga globalizētā pasaulē, un pareizo valodu lietošana ir būtiska, lai produkts vai pakalpojums būtu veiksmīgs konkrētā tirgū. Runa ir ne tikai par tulkojumiem, bet arī par kultūras nianšu izpratni un pielāgošanos vietējām paražām. Pareizu valodu izmantošana lokalizācijai nodrošina, ka jūsu produktus un pakalpojumus saprot un novērtē visā pasaulē.
5208996.jpg
Tulkot CSV vai XML failu?
Viena no svarīgākajām tiešsaistes veikala sastāvdaļām ir iespēja piedāvāt produktus dažādās tirdzniecības vietās, tostarp Google Shopping, Amazon un citās platformās. Tomēr uzņēmumiem, kas vēlas darboties vairākās valstīs, valodas barjera var būt liels šķērslis. Īpaši, ja uzņēmumam vēl nav savas tīmekļa vietnes attiecīgajā valodā.
gr.jpg
6 iemesli, kāpēc jums vajadzētu tulkot savu tīmekļa vietni vācu valodā
Pasaulei kļūstot arvien vairāk saistītai, uzņēmumiem ir jāpielāgojas, lai veidotu saikni ar jauniem tirgiem un izvairītos no konkurentu izstumšanas vietējā tirgū. Viens no veidiem, kā to izdarīt, ir tulkot savu tīmekļa vietni dažādās valodās. Vācu valodā runā vairāk nekā 120 miljoni cilvēku visā pasaulē, un tā ir Vācijas, Austrijas un Šveices oficiālā valoda.
7155203.jpg
Shopware tulkojums? Kāpēc Clonable ir ideāli piemērots jūsu Shopware interneta veikala tulkošanai
Shopware ir populāra e-komercijas platforma, kas kā alternatīva Magento aizņem arvien lielāku tirgus daļu ne tikai Vācijā, bet arī daudzās citās valstīs. CMS piedāvā uzņēmumiem elastīgu un mērogojamu risinājumu to tiešsaistes veikaliem. Viena no Shopware labākajām funkcijām ir iespēja izveidot vairākus pārdošanas kanālus, kas ļauj arī izveidot starptautiskus veikalus no vienas datu bāzes. Tas ļauj e-komercijas uzņēmumiem sasniegt plašāku auditoriju, atvieglojot tiešsaistes veikala tulkošanu vairākās valodās. Tomēr, ja šo sistēmu apvieno ar Clonable, tā darbojas vēl labāk. Kāpēc tieši? Mēs to paskaidrojam šeit.
5098274.jpg
Starptautiskās paplašināšanās izaicinājumi Eiropā un to pārvarēšana
Uzņēmumi, paplašinot darbību citās Eiropas valstīs, var saskarties ar vairākiem izaicinājumiem. Bet kādi ir šie izaicinājumi un kā tos pārvarēt? Šeit ir uzskaitītas galvenās problēmas un sniegti daži padomi, kā tās pārvarēt.
5449686.jpg
Kāpēc ASV uzņēmumiem un organizācijām vajadzētu tulkot savas vietnes spāņu valodā?
ASV organizācijas var paplašināt savu redzesloku, tulkojot tīmekļa vietnes spāņu valodā. Tā ir iespēja atvērt durvis arvien lielākai spāniski runājošo klientu grupai un stiprināt sadarbību ar šo kopienu. Tas apliecina, ka tās novērtē daudzveidību un iekļaušanu, un ļauj tām pacelties augstāk par vidējo uzņēmumu. Tas ir solis pretim labākai nākotnei, kurā ikviens jūtas sadzirdēts un pamanīts. Tātad, ko viņi gaida? Ļaujiet viņiem iekarot pasauli, izmantojot divu valodu spēku!
5643429.jpg
Kāpēc pārrobežu stratēģijā apsvērt mazākas valodas?
Eiropas uzņēmumam, kas vēlas paplašināties pāri robežām, ir svarīgi apsvērt iespēju paplašināt darbību ne tikai Eiropas visplašāk lietotajās valodās, piemēram, angļu, spāņu, spāņu, vācu, franču un itāļu valodā, bet arī citos tirgos. Lai gan šīs valodas tradicionāli tiek uzskatītas par vispraktiskāko tulkošanas izvēli, ir daudz citu iespēju un priekšrocību, ko var gūt, paplašinot darbību citos tirgos. Mazākas valodas sākumā var šķist mazāk pievilcīgas, taču jūs patiešām varat izmantot to priekšrocības. Bet kā? Mēs to sīkāk izskaidrojam šajā rakstā.
4565246.jpg
Slimnīcu vai medicīnas organizāciju tulkošanas priekšrocības
Slimnīcas tīmekļa vietnes tulkošanai ir daudz priekšrocību gan slimnīcai, gan pacientiem. Tā uzlabo saziņu starp veselības aprūpes sniedzējiem un pacientiem, padara veselības informāciju pieejamāku cilvēkiem no dažādām valodām, palielina slimnīcas sasniedzamību un palīdz nodrošināt atbilstību likumiem un noteikumiem. Turklāt tā parāda, ka slimnīcai rūp pacientu vajadzības. Tāpēc, ja vēlaties nodrošināt labākus pacientu rezultātus un apmierinātību, sasniegt plašāku auditoriju un izpildīt labas aprūpes prasības, slimnīcas tīmekļa vietnes tulkošana ir gudra izvēle.
4057396.jpg
Magento tulkojums? Kāpēc Clonable ir ideāli piemērots jūsu tulkojumiem
Magento ir viena no pasaulē pazīstamākajām un veiksmīgākajām e-komercijas platformām. CMS piedāvā uzņēmumiem elastīgu un mērogojamu risinājumu to tiešsaistes veikaliem. Viena no labākajām Magento funkcijām ir iespēja izveidot vairākus veikala skatus, kas bieži vien ir paredzēti starptautiskiem mērķiem. Tas ļauj uzņēmumiem sasniegt plašāku auditoriju, vieglāk tulkojot savu tiešsaistes veikalu vairākās valodās. Tomēr, ja šo sistēmu apvieno ar Clonable, tā darbojas vēl labāk. Kāpēc? Mēs to paskaidrosim šeit.
3227455.jpg
5 starptautisko saiti veidošanas stratēģijas, lai uzlabotu starptautisko SEO
Pēdējo desmit gadu laikā starptautisko saišu veidošana ir kļuvusi par arvien svarīgāku SEO optimizācijas daļu. Tā kā internets ir kļuvis globālāks, uzņēmumiem ir nācies pielāgot saiteņu veidošanas stratēģijas, lai ņemtu vērā plašāku mērķa tirgu loku. Ir vairākas dažādas pieejas, ko var izmantot, veidojot starptautiskas saites. Šeit ir izklāstītas piecas visefektīvākās stratēģijas:
3567810.jpg
Tīmekļa vietņu tulkošana: izmaksas un laiks, īss pārskats
Apsverot iespēju tulkot savu vietni, ir svarīgi apsvērt visas iespējamās izmaksas. Lai gan sākotnēji var šķist, ka vietņu tulkošana ir vienkāršs process, patiesībā ir vairāki dažādi faktori, kas var ietekmēt kopējās izmaksas. Šajā rakstā aplūkosim dažus galvenos apsvērumus par tīmekļa vietņu tulkošanas izmaksām, lai jūs būtu labāk sagatavoti, nosakot projekta budžetu.
3765669.jpg
WPML trūkumi WordPress: kāpēc tas nav tā vērts
Ja apsverat iespēju izmantot WPML Wordpress programmai, iespējams, vēlaties padomāt divreiz. Lai gan var būt vilinoši izmantot spraudni, kas sola padarīt jūsu vietni daudzvalodu, ir daži trūkumi, par kuriem jums vajadzētu zināt, pirms nolemjat izmantot WPML.
switzerland.jpg
Šveice un e-komercija: kāpēc tulkojumiem tur ir liela nozīme
Šveice ir neliela valsts ar četrām oficiālajām valodām, tāpēc tā ir unikāls un sarežģīts tirgus ne tikai e-komercijas, bet arī tulkošanas jomā. Protams, jūs vēlaties, lai klienti jūsu vietnē gūtu vislabāko pieredzi, taču bez tulkojumiem tas ir sarežģīti. Lūk, iemesli, kāpēc tulkojumiem e-komercijā ir liela nozīme.
gr.jpg
Meklētājprogrammu optimizācija Vācijai: daži padomi un triki
E-komercija Vācijā ir strauji augoša nozare ar tādām specifiskām iezīmēm kā apģērbu un apavu kā populārāko produktu kategoriju izvēle, kredītkartes kā populāra maksājumu metode un augoša mobilās komercijas popularitāte. Vācu patērētājiem ir liela interese arī par grāmatām, elektroniku un mēbelēm. Ir arī tādi nozīmīgi e-komercijas pasākumi kā dmexco, Online Handel Kongress un Internet World Expo. Uzņēmumiem, kas vēlas veikt uzņēmējdarbību Vācijā, jābūt labi informētiem par šiem e-komercijas tirgus aspektiem.
4025172.jpg
Vēlaties nodrošināt izcilu starptautisko klientu apkalpošanu? Šeit ir 8 padomi, kas palīdzēs jums sākt!
Skaidrs, ka klientu apkalpošana ir ļoti svarīga jebkuram uzņēmumam. Tomēr vēl svarīgāk ir nodrošināt izcilu klientu apkalpošanu, ja strādājat ar klientiem no visas pasaules. Galu galā šis ir tirgus ar īpašām vajadzībām un prasībām, un ir ļoti svarīgi to pienācīgi risināt, lai nodrošinātu, ka jūsu starptautiskie klienti ir apmierināti. Ir daži papildu apsvērumi, kas jāņem vērā, kad runa ir par starptautisko klientu apkalpošanu. Šeit ir sniegti pieci padomi, kas palīdzēs jums gūt panākumus:
europe.jpg
Visbiežāk lietotās valodas internetā: Eiropas Savienības pārskats
Vai zinājāt, ka pasaulē runā gandrīz 7000 valodās? Traki, vai ne? Tā kā ir pieejams tik daudz iespēju, nav brīnums, ka pastāv valodas barjeras. Bet vai esat kādreiz domājis par to, kuras valodas visbiežāk tiek izmantotas internetā? Lai gan angļu valoda parasti ir visplašāk lietotā valoda, ir interneta daļas, kurās citas valodas ir nozīmīgākas. Piemēram, Eiropas Savienībā visbiežāk lietotā valoda internetā ir vācu, kam seko angļu, franču un spāņu valoda.
6297704.jpg
Dažādi Hreflang valodas kodi un to ieviešana
Attiecībā uz starptautisko SEO optimizāciju hreflang tagi ir būtisks elements, kas palīdz meklētājprogrammām saprast jūsu vietnes dažādās valodu versijas. Ja jūsu tīmekļa vietne ir pieejama vairākās valodās, hreflang tagi var norādīt meklētājprogrammām, kura jūsu tīmekļa vietnes versija ir paredzēta kurai auditorijai. Ir vairāki dažādi veidi, kā norādīt tīmekļa vietnes satura valodu, taču hreflang tagi ir ieteicamākā metode.
5643429.jpg
Tulkošana starp kultūrām: Formāla vai neformāla rakstīšana?
Tulkojot tekstu no vienas valodas uz citu, tulkotājam cita starpā jāņem vērā arī oriģinālteksta formālisma pakāpe. Dažos gadījumos oriģinālteksts var būt diezgan formāls, citos - neformāls. Atkarībā no auditorijas, kurai paredzēts tulkotais teksts, tulkotājam dažkārt ir jāpielāgo tulkojuma formalitātes līmenis. Nīderlandē ir izplatīta neformālā rakstība, bet Vācijā - formālā rakstība.
4752208.jpg
Kāpēc ir svarīgi tulkot daudzvalodu vietnes attēlus?
Nav noslēpums, ka attēli ir svarīga tīmekļa daļa. Patiesībā pētījumi liecina, ka raksti ar attēliem tiek kopīgoti biežāk nekā raksti bez attēliem. Un, lai gan vietnē neatkarīgi no valodas ir svarīgi pievienot labus attēlus, īpaši svarīgi ir nodrošināt labi tulkotus attēlus, ja jūsu vietne ir daudzvalodu vietne.
3227422.jpg
Kāpēc ir gudri tulkot jūsu vietni angļu valodā?
Angļu valoda ir viena no visplašāk lietotajām valodām pasaulē. Tad kāpēc gan netulkot arī savu tīmekļa vietni angļu valodā? Galu galā angļu valodas tīmekļa vietne var palīdzēt jūsu uzņēmumam vairākās jomās. Piemēram, internacionalizācijas ziņā, kā arī, piemēram, klientu draudzīguma ziņā un daudz ko citu. Lūk, daži iemesli, kāpēc ir lietderīgi tulkot savu tīmekļa vietni angļu valodā.
5134202.jpg
Veicot uzņēmējdarbību ārzemēs: kā daudzvalodu tīmekļa vietni padarīt lietotājam draudzīgāku?
Neatkarīgi no nozares, kurā darbojaties, ja vēlaties gūt panākumus globālajā tirgū, jums ir jāizveido vietne, kas var sasniegt lietotājus vairākās valodās. Tas var būt grūts uzdevums, taču, par laimi, ir vairāki veidi, kā padarīt jūsu vietni ērtāk lietojamu starptautiskajai auditorijai.
Kā Clonable
Tirgus vietu priekšrocības un trūkumi starptautiskiem e-komercijas uzņēmumiem
Starptautiskajiem e-komercijas uzņēmumiem, ienākot tiešsaistes tirgū, ir daudz kas jāņem vērā. Ir pieejami daudzi varianti, un katram no tiem ir savas priekšrocības un trūkumi. Šajā rakstā mēs aplūkojam tirdzniecības vietu priekšrocības un trūkumus starptautiskiem e-komercijas uzņēmumiem.
5643429.jpg
Divvalodība Kanādā: vēsture, politika un uzņēmējdarbības (e-komercijas) iespējas
Divvalodība Kanādā piedāvā daudzas uzņēmējdarbības iespējas. Piemēram, uzņēmumi, kas var sazināties gan ar angliski, gan franciski runājošiem klientiem, var izmantot plašāku tirgu. Turklāt divvalodība var būt vērtīga priekšrocība uzņēmumiem, kas vēlas paplašināt darbību franču valodā runājošos tirgos.
5134202.jpg
8 visbiežāk sastopamās kļūdas, tulkojot tīmekļa vietni (un kā tās novērst)
Tīmekļa vietnes arvien biežāk tiek tulkotas vairākās valodās. Saprotams, jo, ja vēlaties uzrunāt starptautisko auditoriju, jums ir jāpiedāvā sava vietne šajās valodās. Diemžēl šie tulkojumi ne vienmēr ir veiksmīgi. Šajā rakstā aplūkosim 10 visbiežāk pieļautās kļūdas, tulkojot vietni, un to, kā tās novērst.
3945008.jpg
14 veidi, kā līdz 2023. gadam palielināt tīmekļa vietņu datplūsmu: SEO, tulkošana un citas iespējas
Vai meklējat lielāku tīmekļa vietņu datplūsmu 2023. gadā? Neatkarīgi no tā, ar kādu uzņēmējdarbību nodarbojaties, lielāka tīmekļa vietnes datplūsma var nozīmēt tikai labas lietas. Lielāka datplūsma nozīmē vairāk potenciālo klientu, un vairāk potenciālo klientu nozīmē lielāku pārdošanas apjomu. Bet kā īsti palielināt tīmekļa vietnes datplūsmu?
europe.jpg
E-komercijas iespējas Austrumeiropā
Attīstoties globālajai ekonomikai, uzņēmumi arvien vairāk meklē jaunus tirgus, kuros paplašināt savu darbību. Austrumeiropa ir kļuvusi par arvien pievilcīgāku galamērķi daudziem uzņēmumiem, pateicoties tās salīdzinoši neizmantotajam potenciālam un labvēlīgajai uzņēmējdarbības videi.
7155203.jpg
Prestashop tīmekļa vietnes tulkošana: tulkot savu interneta veikalu, lai gūtu panākumus visā pasaulē
Ja vēlaties paplašināt savas Prestashop vietnes sasniedzamību globālā auditorijā, viena no svarīgākajām lietām, ko varat darīt, ir tulkot saturu dažādās valodās. Tulkošana var palīdzēt jums labāk sazināties ar starptautiskajiem klientiem un piedāvāt viņiem ērtāku pieredzi jūsu vietnē.
6817300.jpg
7 padomi, kā gūt panākumus starptautiskajā mārketingā un reklāmā
Mārketings un reklāma ir divi no svarīgākajiem jebkura uzņēmuma aspektiem. Galu galā bez mārketinga potenciālie klienti nekad neuzzinātu par jūsu produktiem vai pakalpojumiem, un bez reklāmas viņiem nebūtu iemesla tos iegādāties. Uzņēmumam paplašinot darbību visā pasaulē, mārketinga un reklāmas pasākumi ir rūpīgi jāplāno, ņemot vērā kultūras atšķirības.
gr.jpg
Vai un kā veidot saites Vācijā: kā iegūt labākos backlinkus savai vietnei?
Ir daži ieteikumi, ko darīt un nedarīt, kad runa ir par saišu veidošanu Vācijā. Tie ir jāievēro, lai nodrošinātu, ka tīmekļa vietne iegūst labākos iespējamos backlinkus.
3227422.jpg
Uzņēmējdarbības veikšana citā valstī: 7 padomi, kā gūt panākumus
Kad uzņēmums paplašina savu darbību starptautiskā mērogā, ir vairāki svarīgi faktori, kas jāņem vērā, lai tā būtu veiksmīga. Ir vairāki elementi, kas efektīvi jāpārvalda, sākot no tirgus izpētes un kultūras izzināšanas līdz skaidras saziņas veidošanai un labu darbinieku izvēlei.
4782106.jpg
Uzņēmējdarbība Āfrikas kontinentā: franciski runājošās valstis Āfrikā
Ir daudzi iemesli, kāpēc nodarboties ar uzņēmējdarbību Āfrikas kontinentā. Kontinents ir bagāts ar dabas resursiem, tajā strauji pieaug iedzīvotāju skaits un ir mājvieta vienām no visstraujāk augošajām ekonomikām pasaulē. Veicot uzņēmējdarbību Āfrikas kontinentā, ir svarīgi zināt, kurās valstīs franču valoda ir oficiālā valoda. Šīs valstis, kas pazīstamas kā franciski runājošās valstis, ir sastopamas dažādos Āfrikas kontinenta reģionos.
7718877.jpg
Rakstīšana, domājot par tīmekļa vietņu tulkojumiem: 10 padomi, kā uzlabot satura kvalitāti
Vai vēlaties uzlabot tulkotā vietnes satura kvalitāti? Neatkarīgi no tā, vai esat satura veidotājs vai tulkotājs, ir vairākas lietas, ko varat darīt, lai nodrošinātu, ka jūsu saturs ir augstākās kvalitātes. Šeit ir 10 padomi, kas jāpatur prātā, rakstot tulkojumiem:
7217702.jpg
7 iemesli, kāpēc tulkot tīmekļa vietni spāņu valodā: argumenti par labu spāņu valodas saturam
Ja jums ir tīmekļa vietne vai tiešsaistes uzņēmums, iespējams, domājat, vai ir vērts tulkot saturu spāņu valodā. Galu galā spāņu valoda ir viena no visplašāk lietotajām valodām pasaulē, un tās dzimtā valoda ir aptuveni 400 miljoni runātāju. Ir daudz labu iemeslu, lai tulkotu savu tīmekļa vietni spāņu valodā. Lūk, septiņi no tiem, kas ir vispievilcīgākie:
stage.jpg
Profesionālā sporta kluba internacionalizācija: tulkošanas priekšrocības
Ir daudzi iemesli, kādēļ jūs varētu apsvērt sporta kluba internacionalizāciju. Varbūt vēlaties paplašināt savu darbības jomu un piesaistīt jaunus fanus no visas pasaules? Vai varbūt vēlaties padarīt savu klubu pieejamāku plašākai auditorijai. Neatkarīgi no iemesliem, kluba vietnes tulkošana ir lielisks veids, kā to panākt.
4612523.jpg
E-komercija Japānā - 7 padomi veiksmīgai pārdošanai
Japānas e-komercijas tirgus ir liels un ienesīgs, taču ārvalstu tirgotājiem tas var būt arī sarežģīts. Šajā rakstā mēs sniedzam septiņus padomus, kas palīdzēs jums veiksmīgi pārdot Japānā.
associations.jpg
Baltijas valstis: Igaunija, Latvija un Lietuva - neizmantots pārrobežu e-komercijas tirgus
Pēdējos gados pārrobežu e-komercija kļūst arvien populārāka, jo uzņēmumi cenšas paplašināt savu darbību ārpus vietējā tirgus. Baltijas valstis piedāvā unikālas iespējas uzņēmumiem, kas meklē pārrobežu e-komercijas iespējas. Baltijas valstis, kas atrodas starp Eiropu un Āziju un kurās dzīvo nedaudz vairāk nekā 6 miljoni iedzīvotāju, bieži vien netiek uzskatītas par potenciālo tiešsaistes uzņēmumu tirgu. Tomēr Baltijas valstis piedāvā ievērojamas iespējas uzņēmumiem, kas vēlas ienākt jaunos tirgos. Īpaši, ja tiek izmantots tāds rīks kā Clonable.
2899721.jpg
E-komercija Indonēzijā: kā izmantot tiešsaistes mārketingu, lai paplašinātu savu uzņēmējdarbību pasaules lielākajā arhipelāgā?
Indonēzija ir pasaulē lielākais arhipelāgs, kas sastāv no vairāk nekā 17 000 salu. Tajā dzīvo vairāk nekā 250 miljoni cilvēku, un tā ir ceturtā visblīvāk apdzīvotā valsts pasaulē. Indonēzija ir pievilcīgs tirgus e-komercijas uzņēmumiem, kas vēlas paplašināt savu darbību. Taču var būt sarežģīti zināt, ar ko sākt.
7718877.jpg
Kāpēc jāveic automātiski tulkoto vietņu korektūra
Mēs visi zinām, cik grūti ir sekot līdzi vietnei, kas nepārtraukti mainās un paplašinās. Var būt pietiekami grūti sekot līdzi saturam dzimtajā valodā, nemaz nerunājot par to, ka jācenšas sekot līdzi automātiski tulkotai vietnei.
4635564.jpg
Pārrobežu e-komercija Okeānijā: pārdošana tiešsaistē Austrālijā un Jaunzēlandē
Ja vēlaties pārdot tiešsaistē Austrālijā un Jaunzēlandē, jums jāzina, ka katrā valstī ir atšķirīgi pārrobežu e-komercijas noteikumi.
poland.jpg
Biznesa iespējas un e-komercija Polijā
Paredzams, ka Polijas e-komercijas tirgus līdz 2022. gadam sasniegs aptuveni 17 miljardus ASV dolāru un turpinās strauji augt arī turpmākajos gados. 2022. gadā tas pieaugs par 20 %, sasniedzot 23,6 miljardus ASV dolāru. Šo izaugsmi veicina vairāki faktori
6505488.jpg
Bloga tulkošana: kā ar savām zināšanām un pieredzi piesaistīt pasaules auditoriju
Blogošana ir kļuvusi par svarīgu mārketinga stratēģiju gan maziem, gan vidējiem, gan lieliem uzņēmumiem. Ja jūsu uzņēmumam nav emuāra, tam ir vairāki trūkumi. Piemēram.
7718861.jpg
Pārdodat luksusa produktus? Tīmekļa veikala vai vietnes tulkošana palīdzēs jums iegūt klientus.
Ja esat luksusa preču tirdzniecības uzņēmuma īpašnieks, jūs zināt, ka, lai gūtu panākumus, ir svarīgi radīt augstas klases, luksusa zīmola pieredzi. Bet vai zinājāt, ka viens no svarīgākajiem veidiem, kā aizsargāt un popularizēt savu zīmolu, ir nodrošināt, lai jūsu vietne būtu pieejama starptautiskai auditorijai?
3948480.jpg
5 iemesli, kāpēc tulkot kempinga vai viesnīcas tīmekļa vietni
Ja jums ir kempinga vai viesnīcas tīmekļa vietne, ir labi to iztulkot. Ir vairāki iemesli, kādēļ to varētu būt nepieciešams darīt. Šajā rakstā mēs aplūkosim dažus no šiem iemesliem.
5511000.jpg
5 iemesli, kāpēc nepieciešams tulkot restorāna vietni un ēdienkarti
Pasaulei kļūstot arvien vairāk savienotai, tulkošanas pakalpojumu nozīme ir strauji pieaugusi. Viesmīlības nozarē tas jo īpaši attiecas uz restorāniem. Restorāna tīmekļa vietne un ēdienkarte parasti ir pirmais, ko potenciālais klients ierauga, un, ja tās nav klientam saprotamā valodā, viņš, visticamāk, izvēlēsies citu piedāvājumu.
4817935.jpg
Starptautiskā satura mārketinga māksla: 10 padomi tīmekļa vietnēm un interneta veikaliem
Vai šaubāties, vai vēlaties paplašināt savu vietni ārzemēs? Šajā bloga ierakstā varat izlasīt par daudzajām priekšrocībām, ko var sniegt paplašināšanās. Tā kā starptautiskais e-komercijas tirgus arvien pieaug, Nīderlandes interneta veikaliem paveras plašas iespējas, jo eiropieši aizvien vairāk iepērkas ārzemēs.
3099610.jpg
Kāpēc paplašināt savu tīmekļa vietni vai interneta veikalu ārzemēs?
Vai šaubāties, vai vēlaties paplašināt savu vietni ārzemēs? Šajā bloga ierakstā varat izlasīt par daudzajām priekšrocībām, ko var sniegt paplašināšanās. Tā kā starptautiskais e-komercijas tirgus arvien pieaug, Nīderlandes interneta veikaliem paveras plašas iespējas, jo eiropieši aizvien vairāk iepērkas ārzemēs.
4860876.jpg
Pāri robežai
Vai domājat par savas vietnes vai interneta veikala paplašināšanu ārzemēs? Vai arī ārvalstu patērētāji paši zina, kā atrast jūsu vietni? Tās ir labas ziņas, jo tas nozīmē, ka jūs augat. Citos tirgos ir citas problēmas. Šajā emuāra ierakstā lasiet, kas jums jāņem vērā.
5006141.jpg
Kas ir lokalizācija?
Vārds "lokalizācija" tiek bieži lietots vietnē Clonable. Ko tieši tas nozīmē? Lokalizācija nozīmē, ka klients jūsu tīmekļa vietnē jūtas kā mājās. Tas tiek panākts, pielāgojot dažus vārdus vai izteicienus vietējai valodai un kultūrai.
7155205.jpg
Starptautiskais SEO: 8 padomi par pārrobežu meklēšanas sistēmu optimizāciju
Jūs jau esat iztulkojis savu tīmekļa vietni (skatiet, kā šeit), un jums ir jautājums: kā uzlabot savas tikko iztulkotās tīmekļa vietnes SEO pozīcijas? SEO kļūst daudz sarežģītāks, ja jums ir vairākas vietnes dažādās valodās. Šajā rakstā mēs sniedzam dažus padomus par daudzvalodu tīmekļa vietņu SEO.
3545776.jpg
Mašīntulkošana pret automātiskā tulkošana - kādas ir atšķirības?
Iespējams, jūs jau esat saskāries ar terminiem: mašīntulkošana un mašīntulkošana. Tie nav sinonīmi! Šajā rakstā mēs izskaidrosim vairāk par mašīntulkošanu un mašīntulkošanu. Tiks aplūkoti tādi jautājumi kā "kādas ir mašīntulkošanas priekšrocības?" vai "kas ir mašīntulkošana?".
5511000.jpg
Tulkot tīmekļa vietni? Kādas ir iespējas?
Vēlaties tulkot interneta veikalu vai tīmekļa vietni? Ir daudz iemeslu, kāpēc to vēlēties. Uzņēmumam tas ir pirmais solis ceļā uz jauna mērķa tirgus apgūšanu. Savā valstī vai pāri robežām. Tas ir arī papildu pakalpojums jūsu klientiem. Tas ļauj labāk iesaistīt lasītājus, veidojot ar viņiem personīgāku kontaktu. Kā organizācijai, piemēram, pašvaldībai vai slimnīcai, šis papildu pakalpojums ir ļoti vērtīgs arī cilvēkiem, kuri vēl nerunā dzimtajā valodā. Viņi labāk sapratīs jūsu vēstījumu bez tulku palīdzības.
7155205.jpg
Efektīva SEO stratēģija: kas tā ir un kā to piemērot
Labāka ranga iegūšana meklētājprogrammās? Tad šī stratēģija noteikti var palīdzēt jums sasniegt šo mērķi. Šajā rakstā sniegti daži noderīgi padomi, kas var būt noderīgi šajā ziņā.
it.jpg
E-komercija Itālijā
Itālija ir viens no visstraujāk augošajiem e-komercijas tirgiem Eiropā. Tā kā itāļi sāka iepirkties tiešsaistē vēlāk, joprojām ir daudz vietas jauniem pakalpojumu sniedzējiem. Tā ir interesants tirgus Nīderlandes uzņēmējiem, jo tajā dzīvo vairāk nekā 60 miljoni iedzīvotāju.
it.jpg
E-komercija Spānijā
Vai vēlaties iekarot Spānijas tirgu? Līdz 2021. gadam pat 29 % e-komercijas Spānijā būs pirkumi no ārvalstīm. Pietiekams iemesls, lai pārceltu savu interneta veikalu vai tīmekļa vietni uz Spāniju.
lv.jpg
E-komercija Apvienotajā Karalistē
Pēc Brexit jums, iespējams, rodas šaubas par paplašināšanos Apvienotajā Karalistē. Kā ir ar noteikumiem? Ko vēlas Apvienotās Karalistes klienti? Kā darbojas piegāde? Kam jāpievērš uzmanība?
fr.jpg
E-komercija Francijā
Vai vēlaties paplašināt savu interneta veikalu uz Franciju? Francijas e-komercijas tirgus ir viens no lielākajiem Eiropā. Francija kopā ar Vāciju un Apvienoto Karalisti ir starp trim lielākajiem Eiropas tiešsaistes tirgiem.
bl.jpg
E-komercija Beļģijā
Vai jums ir holandiešu vietne un vēlaties to izmantot ārzemēs? Labs pirmais solis ir paplašināties uz mūsu dienvidu kaimiņvalstīm un sākt ar e-komerciju Beļģijā.
gr.jpg
E-komercija Vācijā
Vai vēlaties ar savu tiešsaistes veikalu iekarot Vācijas tirgu? Vācieši ir vieni no lielākajiem tiešsaistes pircējiem Eiropā. Vācijā, kur ir vairāk nekā 83 miljoni iedzīvotāju, e-komercija ir gandrīz 5 reizes lielāka nekā Nīderlandē, un kopējais e-komercijas apgrozījums ir 2 reizes lielāks.
case_sensitive.jpg
Kas ir lielo un mazo burtu sensitivitāte?
Iespējams, jau esat saskārušies ar šo vārdu: lielais burtu un lielo un mazo burtu izmērs. Šī vārda tulkojums holandiešu valodā ir "lielo un mazo burtu jūtīgs". Bieži vien šo terminu var sastapt saistībā ar paroli. Ja parolei ir lieli un mazi burti, tad tādas paroles kā "WachtWoord123" un "password123" tīmekļa vietnei nav vienādas. Lielo un mazo burtu parole izšķir parasto burtu ("mazo burtu") un lielo burtu ("lielo burtu").