Kāpēc ir svarīgi tulkot daudzvalodu vietnes attēlus?
Nav noslēpums, ka attēli ir svarīga tīmekļa daļa. Patiesībā pētījumi liecina, ka raksti ar attēliem tiek kopīgoti biežāk nekā raksti bez attēliem. Un, lai gan vietnē neatkarīgi no valodas ir svarīgi pievienot labus attēlus, īpaši svarīgi ir nodrošināt labi tulkotus attēlus, ja jūsu vietne ir daudzvalodu vietne.
Kā attēli palīdz veidot jūsu vietnes zīmolu
Jūsu logotips, visticamāk, būs viena no pirmajām lietām, ko redzēs jūsu vietnes apmeklētāji, tāpēc ir svarīgi, lai tas labi atspoguļotos. Tas pats attiecas arī uz citiem zīmolam svarīgiem attēliem, piemēram, produktu attēliem.
Kā attēli palīdz piesaistīt starptautisko auditoriju
Piemēram, ja pārdodat produktus, ir svarīgi, lai produktu attēli būtu tulkoti un potenciālie klienti no visas pasaules varētu redzēt, ko pārdodat. Pat ja neko nepārdodat, attēli joprojām var būt lielisks veids, kā uzrunāt globālo auditoriju, parādot tai kaut ko, kas saistīts ar tās kultūru vai interesēm.
5 padomi, kā tulkot vietnes attēlus.
- Pirms sākat tulkot, pārliecinieties, ka saprotat attēla kontekstu. Tas var palīdzēt nodrošināt, ka tulkojums ir precīzs un nodod tādu pašu vēstījumu kā oriģinālais attēls.
- Izmantojiet profesionālus tulkošanas pakalpojumus vai tulkotājus, lai nodrošinātu tulkojuma precizitāti. Tas ir īpaši svarīgi, ja attēlā ir sarežģīta vai tehniska informācija.
- Pārliecinieties, ka ņemat vērā visas kultūras atšķirības starp oriģinālvalodu un mērķvalodu. Daži attēli var saturēt simbolus vai atsauces, kam ir nozīme tikai konkrētā kultūrā.
- Pirms attēla publicēšanas tīmekļa vietnē pārbaudiet, vai tulkojumā nav pareizrakstības un gramatikas kļūdu.
- Ja attēlā ir teksts, apsveriet iespēju attēlu aizstāt ar tulkotu tekstu, nevis tulkot attēlu. Tas var palīdzēt uzlabot lasāmību un nodrošināt teksta skaidrību visās ierīcēs.